Opis glasa:
baršunast, nježan, topli, egzotičan
Jezik:
hrvatski
Dijalekti:
kajkavski
kajkavski
Starost glasa:
po potrebi; od djetinjeg do odrasle dobi
Radno iskustvo:
"ogromno"; HRT, HKR, ORK
Glasovne vještine:
"ogromno"; HRT, HKR, ORK
Glasovne vještine:
pjevanje, gluma, oponašanje

Nakon završene srednje škole nisam imala pojma što bih zapravo voljela raditi, pa sam upisala Pedagošku akademiju u Zagrebu, a usput glumila u Virovitičkom kazalištu (i razmišljala da upišem Glumačku akademiju), a onda sam jednog proljetnog dana došla na Virovitički radio jer je trebalo najaviti kazališnu predstavu u kojoj sam tad glumila. Dakle, sjedoh u studio pred mikrofon i.... ostalo je povijest.
Odmah su mi dali da pročitam još nekoliko radijskih reklama, zaključili da imam izuzetno radiofoničan glas i od tada me je iskreno rečeno, bilo teško odvući od mikrofona.
Bilo je to prije otprilike 20-tak godina tijekom kojih sam „ispekla“ zanat radeći zaista sve; od spikerskog i voditeljskog posla, DJ-a, do autorskih emisija, novinarstva i uredničkih funkcija. I još uvijek sam (kao i prvog dana) iskreno sretna čim uđem u studio i približim se mikrofonu.
Odgovornost izrečenog
Trebalo mi je međutim nekoliko godina dok nisam shvatila da ne radim
samo lijep i interesantan, nego i vrlo odgovoran posao i da uopće nije svejedno što izgovaram u eteru. Jer, što je veća sloboda i voditeljska kreativnost, veća je i mogućnost pogreške (da ne kažem „lupetanja“) u eteru. Te činjenice sam postala svjesna nakon što sam doznala da sam, posve nehotice, jednoj osobi spasila život. Radilo se naime o nekome tko je bio u teškoj depresiji i htio si oduzeti život, ali ga je slušanje radija, odnosno mene tog jutra, odvratilo od tog čina. Iako nikad nisam doznala o kojoj se točno osobi radi, niti što sam uopće tog ključnog trenutka izgovarala u eteru, taj događaj je bio ne samo voditeljska, nego i životna škola.A sad, ozbiljan rad
Nakon dolaska u Zagreb i voditeljskog posla na HKR-u, prof. Jasmina Nikić je zaključila da sam potencijalni „materijal“ za spikericu na Hrvatskoj televiziji i tako je počelo moje školovanje u Službi za jezik i govor gdje sam stekla neprocjenjivo iskustvo gotovo svakodnevno vježbajući prije nego što je odlučeno da sam spremna za svoju prvu spikersku „šihtu“ na HRT-u, gdje sam provela idućih sedam godina.
Spiker vs. voditelj?
To ponekad može biti dilema jer su ti poslovi u mnogočemu slični i oba zahtijevaju mnogo rada, znanja i elokventnosti, međutim odgovorno tvrdim da je spikerski posao – teži. Jer, kad vodite program i napravite neki gaf, uvijek se možete izvući ukoliko ste dobar improvizator. Možete priču zavrtiti u svoju korist, ili se pak našaliti na vlastiti račun, pustiti neku zgodnu pjesmu, pa na kraju čak i ispasti „fora“, međutim toga u spikiranju nema. Upravo zato ćete mnogo češće naletiti na kombinaciju da je dobar spiker ujedno i sjajan voditelj, ali ne i obrnuto; dobar voditelj često ne može biti i vrhunski spiker.
Istina, danas na našoj medijskoj sceni u spikerskom, a i voditeljskom poslu vlada popriličan kaos, ali se iskreno nadam da će kvaliteta nadživjeti sve trendove i preboljeti „dječje bolesti“ koje su neumitna posljedica totalne komercijalizacije etera.




Komentirajte