DUBBINGS

Get the Flash Player to see this player.

Shrek 1

on 31.03.2008. | 89,768 views
Shrek 1
The green monster that does not need an introduction.


Once upon a time there was an ogre. Shrek was his name. He lived in a swamp, which the tiny evil ruler, Lord Farquaad, attempted to take by force. Then of course there’s the rather talkative Donkey, a true friend in need! What happens when an ogre tries to save a princess held captive in a castle? He falls in love of course …
A real ogre adventure you will want to watch again and again. The Croatian dubbing of this movie was initiated by RTL television with a different cast to the other two sequels …

This is easily my favourite cartoon and I have watched it countless times so I know every line off by heart. I was disappointed by the Croatian dubbing of its second and third sequel, so I decided to change some of the cast giving the main roles to Aleksandar Cvjetković and Janko Rakoš. Out of respect for this masterpiece, I wanted to make the dubbing not only as a localisation of the English version but also as an original piece of work by including Croatian dialects, Croatian proverbs, as well as musical heritage from the Croatian national opera Nikola Šubić Zrinski. In the original, Mike Myers assumes the accent of a broad Scotsman, and in the Croatian version Aleksandar Cjetković acts as a farmer from the heart of the remote region of Lika. Unfortunately it was my last work with the outstanding actor Galijano Pahor,
who was rendered immortal in his magnificent role as Lord Farquaad.
Galijano – respect!

Nikola Klobučarić
Croatian language dubbing director


Dubbing artists:
Shrek Aleksandar Cvjetković
Mago (Donkey) Janko Rakoš
Fiona Renata Sabljak
Lord Farquaad Galiano Pahor
and others…

Dubbing: Project6 Studio

Back to DUBBINGS

Comment


Comments (6)

  1. #6 17.08.2012 at 10:05 Nikolina

    Bas je coll
  2. #5 21.08.2011 at 10:55 potter

    Hvala vam puno na ovoj sinkronizaciji.Meni su uostalom ova sinkronizacija i sinkronizacija ostalih dijelova jednako dobre.Ma obe su za 5.
  3. #4 13.04.2011 at 20:06 ana

    shrek je zakon

    tek sada sam shvatila kronologiju sinkronizacije,jer sam se pitala tko bi mjenjao predobru postavu iz shreka 1.lički dijalekt je zakon.cijeli crtić znam napamet i to ne samo zato što mi kćer gleda samo i jedino shreka,već zato što je prezabavan.sve pohvale.....
  4. #3 07.04.2011 at 14:42 barbara

    svaka čast na sinkronizaciji shreka 1!
    možete li zamisliti razočaranost kad smo gledali / čuli drugi i treći dio?!? katastrofa ... zato sad s drugim djetetom gledam samo prvi dio, ne mogu slušati one druge.

  5. #2 20.09.2010 at 21:04 hipo

    srek je super
  6. #1 15.02.2009 at 16:15 Goran

    prevod

    Web stranica je odlična i zbog toga vam skidam kapu.